Sunday, July 1, 2018

Surah 108 Al-Kauthar - سورة الكوثر (Dwibahasa)

0 Comments

Surah 108 Al-Kauthar - سورة الكوثر (Dwibahasa)


Yang diturunkan di Al-Madinah dan Mereka juga berkata di MakkahCetakE-mel




Which was revealed in Al-Madinah and They also say in Makkah

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.




PrintE-mail


﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ ﴾
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
﴿إِنَّآ أَعْطَيْنَـكَ الْكَوْثَرَ - فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ - إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾
(1. Sesungguhnya Kami telah memberi kamu Al-Kawthar.) (2. Oleh itu, berdoalah kepada Tuhanmu dan korban sembelihan.) (3. Bagi yang membenci kamu, dia akan dipotong.) Muslim, Abu Dawud dan An -Nasa'i, semuanya dicatatkan dari Anas bahawa dia berkata, "Ketika kami bersama Rasulullah di Masjid, dia menundukkan diri ke tempat tidur, kemudian dia mengangkat kepalanya sambil tersenyum, Kami berkata, 'Wahai Rasulullah! telah menyebabkan anda ketawa 'Dia berkata,


(1. Verily, We have granted you Al-Kawthar.) (2. Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice.) (3. For he who hates you, he will be cut off.) Muslim, Abu Dawud and An-Nasa'i, all recorded from Anas that he said, "While we were with the Messenger of Allah in the Masjid, he dozed off into a slumber. Then he lifted his head smiling. We said, `O Messenger of Allah! What has caused you to laugh' He said,
«لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آنِفًا سُورَة»
(Sesungguhnya Surah baru diturunkan kepada saya.) Kemudian dia membaca,


(Verily, a Surah was just revealed to me.) Then he recited,
﴿إِنَّآ أَعْطَيْنَـكَ الْكَوْثَرَ - فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ - إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾
(Sesungguhnya Kami telah memberi kamu Al-Kawthar, maka sembahlah sembahyang kepada Tuhanmu dan korban sembelihan itu, sebab siapa yang membenci kamu, dia akan dipotong.) Kemudian dia berkata,

(Verily, We have granted you Al-Kawthar. Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off.) Then he said,
«أَتَدْرُونَ مَا الْكَوْثَرُ؟»


(Adakah kamu semua tahu apa yang Al-Kawthar) Kami katakan, "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui." Beliau berkata,


(Do you all know what is Al-Kawthar) We said, `Allah and His Messenger know best.' He said,
«فَإِنَّهُ نَهَرٌ وَعَدَنِيهِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ،عَلَيْهِ خَيْرٌ كَثِيرٌ، هُوَ حَوْضٌ تَرِدُ عَلَيْهِ أُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، آنِيَتُهُ عَدَدُ النُّجُومِ فِي السَّمَاءِ، فَيُخْتَلَجُ الْعَبْدُ مِنْهُمْ فَأَقُولُ: رَبِّ إِنَّهُ مِنْ أُمَّتِي، فَيَقُولُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثَ بَعْدَك»
(Sesungguhnya sungai itu adalah sebuah sungai yang telah dijanjikan oleh Tuhanku, Yang Maha Kuasa dan Megah, dan mempunyai kebaikan yang melimpah-limpah, iaitu kolam di mana umat-Ku akan dibawa pada hari kiamat. di langit, maka hamba Allah dari kalangan mereka akan dihalangi dan aku akan berkata: "Ya Tuhan, sesungguhnya dia adalah dari umatku". Kemudian Allah berfirman: " Sesungguhnya, kamu tidak tahu apa yang diperkenalkannya (atau inovasi) selepas kamu.) '' Inilah kata-kata Muslim. Ahmad mencatat hadith ini dari Muhammad bin Fudayl, yang melaporkan dari Al-Mukhtar bin Fulful, yang melaporkannya dari Anas bin Malik. Imam Ahmad juga mencatat dari Anas bahawa Rasulullah berkata,


(Verily, it is a river that my Lord, the Mighty and Majestic, has promised me and it has abundant goodness. It is a pond where my Ummah will be brought to on the Day of Judgement. Its containers are as numerous as the stars in the sky. Then a servant of Allah from among them will be (prevented from it) and I will say: "O Lord! Verily, he is from my Ummah (followers).'' Then He (Allah) will say: "Verily, you do not know what he introduced (or innovated) after you.)'' This is the wording of Muslim. Ahmad recorded this Hadith from Muhammad bin Fudayl, who reported from Al-Mukhtar bin Fulful, who reported it from Anas bin Malik. Imam Ahmad also recorded from Anas that the Messenger of Allah said,
«دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِنَهْرٍ حَافَتَاهُ خِيَامُ اللُّؤْلُؤِ، فَضَرَبْتُ بِيَدِي إِلَى مَا يَجْرِي فِيهِ الْمَاءُ، فَإِذَا مِسْكٌ أَذْفَرُ، قُلْتُ: مَاهَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَهُ اللهُ عَزَّ وَجَل»
(Saya memasuki Syurga dan saya sampai ke sungai yang bank-banknya mempunyai khemah-khemah yang diperbuat daripada mutiara, jadi saya menggerakkan tangan saya ke dalam air yang mengalir dan mendapati bahawa ia adalah yang paling kuat (bau) kasturi, jadi saya bertanya, "Wahai Jibril! Ini adalah Al-Kawthar yang Allah, Yang Maha Kuasa dan Yang Mulia telah memberi kamu. "). Al-Bukhari mencatat ini dalam Sahihnya, dan begitu pula dengan Muslim, atas kuasa Anas bin Malik. Dalam versi mereka Anas berkata, "Apabila Nabi dibawa ke syurga, dia berkata,


(I entered Paradise and I came to a river whose banks had tents made of pearls. So I thrust my hand into its flowing water and found that it was the strongest (smell) of musk. So I asked, "O Jibril! What is this'' He replied, "This is Al-Kawthar which Allah, the Mighty and Majestic has given you.'') Al-Bukhari recorded this in his Sahih, and so did Muslim, on the authority of Anas bin Malik. In their version Anas said, "When the Prophet was taken up to the heaven, he said,
«أَتَيْتُ عَلَى نَهْرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ الْمُجَوَّفِ فَقُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا الْكَوْثَر»
(Saya datang ke sungai yang bank-banknya mempunyai kubah mutiara berlubang, saya berkata: "O Jibril! Apa ini?" Dia menjawab: "Ini adalah Al-Kawthar. '') Ini adalah kata-kata Al-Bukhari. Ahmad mencatat dari Anas bahawa seorang lelaki berkata, "Wahai Rasulullah, apa itu Al-Kawthar" Dia menjawab,


(I came to a river whose banks had domes of hollowed pearl. I said: "O Jibril! What is this'' He replied: "This is Al-Kawthar.'')'' This is the wording of Al-Bukhari. Ahmad recorded from Anas that a man said, "O Messenger of Allah! What is Al-Kawthar'' He replied,
«هُوَ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ أَعْطَانِيهِ رَبِّي، لَهُوَ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، فِيهِ طُيُورٌ أَعْنَاقُهَا كَأَعْنَاقِ الْجُزُر»
Umar berkata, "Wahai Rasulullah, sesungguhnya aku adalah orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, , mereka (burung-burung) akan cantik. '' Nabi menjawab,


(It is a river in Paradise which my Lord has given me. It is whiter than milk and sweeter than honey. There are birds in it whose necks are (long) like carrots.) `Umar said, "O Messenger of Allah! Verily, they (the birds) will be beautiful.'' The Prophet replied,
«آكِلُهَا أَنْعَمُ مِنْهَا يَا عُمَر»
(Orang yang makan mereka (iaitu orang-orang surga) akan lebih cantik daripada mereka, O` Umar.) Al-Bukhari mencatat dari Sa`id bin Jubayr bahawa Ibn Abbas berkata tentang Al-Kawthar, "Ini adalah baik yang diberikan Allah kepadanya (Nabi). '' Abu Bishr berkata, "Aku berkata kepada Sa`id bin Jubayr," Sesungguhnya orang-orang mengatakan bahawa itu adalah sungai di Syurga. "Sa'id menjawab,` Al-Bukhari juga mencatatkan dari Sa`id bin Jubayr bahawa Ibn Abbas berkata, "Al-Kawthar adalah kebaikan yang melimpah." Penjelasan ini termasuk sungai-sungai dan lain-lain juga kerana perkataan Al-Kawthar berasal dari kata al-Quran dan Al-Kawthar secara linguistik bermakna banyak kebaikan, maka dari kebaikan ini adalah sungai (di surga). direkodkan dari Ibn Umar bahawa Rasulullah berkata,

(The one who eats them (i.e., the people of Paradise) will be more beautiful than them, O `Umar.) Al-Bukhari recorded from Sa`id bin Jubayr that Ibn `Abbas said about Al-Kawthar, "It is the good which Allah gave to him (the Prophet).'' Abu Bishr said, "I said to Sa`id bin Jubayr, `Verily, people are claiming that it is a river in Paradise.''' Sa`id replied, `The river which is in Paradise is part of the goodness which Allah gave him.''' Al-Bukhari also recorded from Sa`id bin Jubayr that Ibn `Abbas said, "Al-Kawthar is the abundant goodness.'' This explanation includes the river and other things as well. Because the word Al-Kawthar comes from the word Kathrah (abundance) and it (Al-Kawthar) linguistically means an abundance of goodness. So from this goodness is the river (in Paradise). Imam Ahmad recorded from Ibn `Umar that the Messenger of Allah said,
«الْكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ حَافَتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ، وَالْمَاءُ يَجْرِي عَلَى اللُّؤْلُؤِ، وَمَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَل»


(Al-Kawthar adalah sungai di Syurga yang banknya emas dan ia berlari ke atas mutiara. Airnya lebih putih daripada susu dan lebih manis daripada madu.) Hadis ini dicatat dengan cara ini oleh At-Tirmidhi, Ibn Majah, Ibn Abi Hatim dan Ibn Jarir. At-Tirmidhi berkata, "Hasan Sahih." Kemudian Allah berfirman,


(Al-Kawthar is a river in Paradise whose banks are of gold and it runs over pearls. Its water is whiter than milk and sweeter than honey.) This Hadith was recorded in this manner by At-Tirmidhi, Ibn Majah, Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir. At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih.'' Then Allah says,
﴿فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ ﴾
(Oleh itu, bertaubatlah kepada Tuhanmu dan korban sembelihan.) Maksudnya, `seperti Kami telah memberikan kepadamu kebaikan yang banyak dalam kehidupan ini dan akhirat - dan dari itulah sungai yang telah dijelaskan sebelumnya - maka wajiblah engkau dan doa pilihan, dan pengorbananmu (binatang) semata-mata dan ikhlas untuk Tuhanmu. Woship dia sahaja dan jangan mengaitkan mana-mana pasangan dengannya. Dan pengorbanan melafazkan Nama-Nya sendiri, tanpa mengisikan mana-mana pasangan kepada-Nya. ' Ini adalah seperti yang Allah katakan,


(Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice.) meaning, `just as We have given you the abundant goodness in this life and the Hereafter -- and from that is the river that has been described previously -- then make your obligatory and optional prayer, and your sacrifice (of animals) solely and sincerely for your Lord. Woship Him alone and do not associate any partner with him. And sacrifice pronouncing His Name alone, without ascribing any partner to Him.' This is as Allah says,
﴿قُلْ إِنَّ صَلاَتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِى للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ - لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ ﴾
(Katakanlah: "Sesungguhnya, Salah saya, pengorbanan saya, hidup saya, dan kematian saya adalah untuk Allah, Tuhan segala yang ada, tidak mempunyai pasangan, dan ini saya diperintahkan, dan saya adalah orang Islam yang pertama (6: 162-163) Ibnu Abbas, Ata, 'Mujahid,' Ikrimah dan Al-Hasan semua berkata, "Maksudnya dengan ini Budn harus dikorbankan." Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Ar-Rabi`, `Ata 'Al-Khurasani, Al-Hakam, Isma`il bin Abi Khalid dan lain-lain dari Salaf semuanya sama. Inilah yang bertentangan dengan cara para penyembah berhala, sujud kepada selain Allah dan mengorbankan selain nama-Nya. Allah berfirman,














(Say: "Verily, my Salah, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of all that exists. He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims.'') (6:162-163) Ibn `Abbas, `Ata,' Mujahid, `Ikrimah and Al-Hasan all said, "This means with this the Budn should be sacrificed.'' Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Ar-Rabi`, `Ata' Al-Khurasani, Al-Hakam, Isma`il bin Abi Khalid and others from the Salaf have all said the same. This is the opposite of the way of the idolators, prostrating to other than Allah and sacrificing in other than His Name. Allah says,
﴿وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ﴾

(Dan tidak makan dari apa nama Allah tidak disebutkan, sememangnya itu Fisq.) (6: 121)

(And do not eat from what Allah's Name has not been pronounced over, indeed that is Fisq.) (6:121)

Musuh Nabi dipotongCetakE-mel
The Enemy of the Prophet is Cut Off
PrintE-mail

Allah berfirman,

Allah says,
﴿إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾

Sesungguhnya orang yang membenci kamu, wahai Muhammad, dan dia membenci apa yang kamu telah datang dengan petunjuk, kebenaran, bukti yang terang dan cahaya terang, dia adalah yang paling banyak mati, paling rendah, orang paling rendah yang tidak akan diingati. Ibnu Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr dan Qatadah semuanya berkata, "Ayah ini telah diturunkan tentang Al-'As bin Wa'il. Apabila setiap kali Rasulullah bersabda (di hadapannya) dia, kerana sesungguhnya dia adalah seorang lelaki yang tidak mempunyai keturunan, maka apabila ia mati, ia tidak akan diingat. ' Oleh itu, Allah mengungkapkan Surah ini. '' Shamir bin `Atiyah berkata," Surah ini diturunkan mengenai `Uqbah bin Abi Mu`ayt. '' Ibn Abbas dan Ikrimah keduanya berkata," Surah ini diturunkan tentang Ka`b bin Al-Ashraf dan sekumpulan orang-orang kafir dari Quraisy. '' Al-Bazzar mencatatkan bahawa Ibn Abbas berkata, "Ka`b bin Al-Ashraf datang ke Makkah dan orang Quraisy berkata kepadanya, 'Kamu adalah pemimpin mereka (orang-orang). Apa yang anda fikirkan tentang lelaki yang tidak berharga ini yang dipisahkan daripada orang-orangnya. Dia mendakwa bahawa dia lebih baik daripada kita semasa kita adalah orang-orang tempat ziarah, orang-orang penjagaan (Ka'bah), dan orang-orang yang bekalan air kepada jemaah haji. ' Dia menjawab, 'Anda semua lebih baik daripada dia.' Oleh itu Allah menyatakan,

(For he who hates you, he will be cut off.) meaning, `indeed he who hates you, O Muhammad, and he hates what you have come with of guidance, truth, clear proof and manifest light, he is the most cut off, meanest, lowliest person who will not be remembered. Ibn `Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Qatadah all said, "This Ayah was revealed about Al-`As bin Wa'il. Whenever the Messenger of Allah would be mentioned (in his presence) he would say, `Leave him, for indeed he is a man who is cut off having no descendants. So when he dies he will not be remembered.' Therefore, Allah revealed this Surah.'' Shamir bin `Atiyah said, "This Surah was revealed concerning `Uqbah bin Abi Mu`ayt.'' Ibn `Abbas and `Ikrimah have both said, "This Surah was revealed about Ka`b bin Al-Ashraf and a group of the disbelievers of the Quraysh.'' Al-Bazzar recorded that Ibn `Abbas said, "Ka`b bin Al-Ashraf came to Makkah and the Quraysh said to him, `You are the leader of them (the people). What do you think about this worthless man who is cut off from his people He claims that he is better than us while we are the people of the place of pilgrimage, the people of custodianship (of the Ka`bah), and the people who supply water to the pilgrims.' He replied, `You all are better than him.' So Allah revealed,
﴿إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾

(Bagi yang membenci kamu, dia akan dipotong.) '' Inilah bagaimana Al-Bazzar mencatat kejadian ini dan rantai penyerahannya adalah sahih. Telah dilaporkan bahawa `Ata 'berkata," Surah ini diturunkan tentang Abu Lahab ketika seorang anak laki-laki Rasulullah SAW mati. Abu Lahab pergi kepada para penyembah berhala dan berkata,' Muhammad telah dipotong (dari keturunan) malam ini '. Maka mengenai hal ini Allah menyatakan,

(For he who hates you, he will be cut off.)'' This is how Al-Bazzar recorded this incident and its chain of narration is authentic. It has been reported that `Ata' said, "This Surah was revealed about Abu Lahab when a son of the Messenger of Allah died. Abu Lahab went to the idolators and said, `Muhammad has been cut off (i.e., from progeny) tonight.' So concerning this Allah revealed,
﴿إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾

(Bagi yang membenci kamu, dia akan dipotong). '' As-Suddi berkata, "Apabila anak laki-laki lelaki mati, orang berkata: Dia telah dipotong. Jadi, apabila anak-anak Rasulullah saw
mati mereka berkata, 'Muhammad telah dipotong.' Oleh itu, Allah menyatakan,

(For he who hates you, he will be cut off.)'' As-Suddi said, "When the male sons of a man died the people used to say, `He has been cut off.' So, when the sons of the Messenger of Allah
died they said, `Muhammad has been cut off.' Thus, Allah revealed,
﴿إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ ﴾

(Bagi yang membenci kamu, dia akan dipotong.) '' Jadi mereka menganggap dalam kejahilan mereka bahawa jika anak-anaknya meninggal, peringatannya akan dipotong. Allah melarang! Sebaliknya, Allah memelihara peringatannya untuk semua dunia untuk melihat, dan Dia mewajibkan semua hamba untuk mengikuti Hukum-Nya. Ini akan berterusan sepanjang masa sehingga Hari Pengumpulan dan kedatangan akhirat. Semoga berkat-berkat Allah dan damai sejahteraNya sampai selama-lamanya hingga Hari Perhimpunan. Ini adalah akhir dari Tafsir dari Surat Al-Kawthar, dan semua pujian dan berkat adalah kerana Allah.

(For he who hates you, he will be cut off.)'' So they thought in their ignorance that if his sons died, his remembrance would be cut off. Allah forbid! To the contrary, Allah preserved his remembrance for all the world to see, and He obligated all the servants to follow his Law. This will continue for all of time until the Day of Gathering and the coming of the Hereafter. May the blessings of Allah and His peace be upon him forever until the Day of Assembling. This is the end of the Tafsir of Surat Al-Kawthar, and all praise and blessings are due to Allah.

No comments:

Post a Comment

 
back to top