Sunday, July 1, 2018

Surah 114 An-Naas - سورة الناس (Dwibahasa)

0 Comments

Surah 114 An-Naas - سورة الناس (Dwibahasa)





Kedudukan Ibnu Mas'ud mengenai Al-Mu`awwidhataynCetakE-mel

Imam Ahmad mencatat dari Zirr bin Hubaysh bahawa Ubayy bin Ka`b memberitahunya bahawa Ibnu Mas'ud tidak mencatat Mu`awwidhatayn di Mushaf (salinan al-Qur'an). Jadi Ubayy berkata, "Saya bersaksi bahawa Rasulullah memberitahu saya bahawa Jibril berkata kepadanya,

Imam Ahmad recorded from Zirr bin Hubaysh that Ubayy bin Ka`b told him that Ibn Mas`ud did not record the Mu`awwidhatayn in his Mushaf (copy of the Qur'an). So Ubayy said, "I testify that the Messenger of Allah informed me that Jibril said to him,

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan Al-Falaq.") (113: 1) Maka dia berkata demikian. Jibril berkata kepadanya,

(Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq.'')(113:1) So he said it. And Jibril said to him,

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan manusia") (114: 1) Maka dia berkata demikian, maka kita katakan apa yang dikatakan Rasulullah.
(Say: "I seek refuge with the Lord of mankind.'') (114:1) So he said it. Therefore, we say what the Prophet said.''

Kebajikan Surah Al-Falaq dan An-NasCetakE-mel



The Virtues of Surahs Al-Falaq and An-NasPrintE-mail


Dalam Sahihnya, Muslim dicatatkan atas kuasa `Uqbah bin` Amir bahawa Rasulullah berkata,



In his Sahih, Muslim recorded on the authority of `Uqbah bin `Amir that the Messenger of Allah said,

«أَلَمْ تَرَ آيَاتٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ:
(Tidakkah kamu melihat bahawa telah ada ayat yang diwahyukan kepadaku malam ini seperti yang belum pernah dilihat sebelum ini)



(Do you not see that there have been Ayat revealed to me tonight the like of which has not been seen before) They are

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾»
(Katakanlah: "Aku berlindung dengannya, Tuhan Al-Falaq. '') (113: 1) dan;



(Say: "I seek refuge with, the Lord of Al-Falaq.'')(113:1) and;

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾
Hadis ini diriwayatkan oleh Ahmad, At-Tirmidhi dan An-Nasa'i. At-Tirmidhi berkata, "Hasan Sahih."

(Say: "I seek refuge with the Lord of mankind.'') (114:1)) This Hadith was recorded by Ahmad, At-Tirmidhi and An-Nasa'i. At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih.''

Satu lagi NarasiCetakE-mel



Another NarrationPrintE-mail
Imam Ahmad mencatat dari `Uqbah bin` Amir bahawa dia berkata, "Semasa saya memimpin Rasulullah saw di sepanjang salah satu jalan tersebut, beliau berkata,



Imam Ahmad recorded from `Uqbah bin `Amir that he said, "While I was leading the Messenger of Allah along one of these paths he said,

«يَا عُقْبَةُ أَلَا تَرْكَبُ؟»
(O 'Uqbah, tidakkah kamu menunggang) Saya takut bahawa ini mungkin dianggap sebagai perbuatan tidak taat. Jadi Rasul Allah turun dan saya naik sebentar. Kemudian dia naik. Kemudian dia berkata,



(O `Uqbah! Will you not ride) I was afraid that this might be considered an act of disobedience. So the Messenger of Allah got down and I rode for a while. Then he rode. Then he said,

«يَا عُقْبَةُ، أَلَا أُعَلِّمُكَ سُورَتَيْنِ مِنْ خَيْرِ سُورَتَيْنِ قَرَأَ بِهِمَا النَّاسُ؟»
(Wahai Uqbah, tidakkah saya mengajarkan kamu dua Surah yang merupakan dua surah terbaik yang dibacakan oleh orang-orang). Saya berkata, "Sudah tentu, wahai Rasulullah!" Jadi dia mengajar saya membaca



(O `Uqbah! Should I not teach you two Surahs that are of the best two Surahs that the people recite) I said, `Of course, O Messenger of Allah.' So he taught me to recite

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan Al-Falaq. '') (113: 1) dan



(Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq.'') (113:1) and

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan manusia") (114: 1) Kemudian panggilan itu diberikan untuk memulakan doa dan Rasulullah melanjutkan (untuk memimpin manusia), dan dia membacakannya doa kemudian dia melewati saya dan berkata,



(Say: "I seek refuge with the Lord of mankind.'') (114:1) Then the call was given to begin the prayer and the Messenger of Allah went forward (to lead the people), and he recited them in the prayer. Afterwards he passed by me and said,

«كَيْفَ رَأَيْتَ يَا عُقَيْبُ، اقْرَأْ بِهِمَا كُلَّمَا نِمْتَ وَكُلَّمَا قُمْتَ»
(Apa pendapat kamu, O `Uqayb Bacalah kedua Surah ini apabila kamu tidur dan bila kamu bangun.) '


(What do you think, O `Uqayb Recite these two Surahs whenever you go to sleep and whenever you get up.)''
An-Nasa'i dan Abu Dawud mencatatkan Hadis ini.


An-Nasa'i and Abu Dawud both recorded this Hadith.

Satu lagi NarasiCetakE-mel
Another NarrationPrintE-mail







«إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَتَعَوَّذُوا بِمِثْلِ هَذَيْنِ:
(Sesungguhnya orang-orang tidak mencari perlindungan dengan perkara seperti ini:

(Verily, the people do not seek protection with anything like these two:

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan Al-Falaq. '') (113: 1) dan;




(Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq.'')(113:1) and;

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾»
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Allah, Tuhan umat manusia.") (114: 1)
(Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind.'')) (114:1)


Satu lagi NarasiCetakE-mel
Another Narration
PrintE-mail

An-Nasa'i mencatatkan bahawa `Uqbah bin` Amir berkata, "Saya berjalan dengan Rasul Allah ketika dia berkata,

An-Nasa'i recorded that `Uqbah bin `Amir said, "I was walking with the Messenger of Allah when he said,

«يَا عُقْبَةُ قُلْ»
(O 'Uqbah! Katakanlah!) Saya menjawab,' Apa yang harus saya katakan 'Oleh itu dia diam dan tidak menjawab saya.Kemudian dia berkata,



(O `Uqbah! Say!) I replied, `What should I say' So he was silent and did not respond to me. Then he said,

«قُلْ»



(Katakanlah) Saya menjawab, 'Apa yang harus saya katakan, wahai Rasulullah' Dia berkata,

(Say!) I replied, `What should I say, O Messenger of Allah' He said,

«﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾»
(Katakanlah: "Saya berlindung dengan Tuhan Al-Falaq.") Jadi, saya membacakannya sehingga saya sampai ke akhir.


(Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq.'') So, I recited it until I reached its end. Then he said,

«قُلْ»
(Katakanlah) Saya menjawab, 'Apa yang harus saya katakan O Rasulullah' Dia berkata,


(Say!) I replied, `What should I say O Messenger of Allah' He said,

«﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾»
(Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan umat manusia"). Maka, saya membacakannya sehingga saya sampai diakhirinya. Kemudian Rasulullah bersabda,




(Say: "I seek refuge with the Lord of mankind.'') So, I recited it until I reached its end. Then the Messenger of Allah said,

«مَا سَأَلَ سَائِلٌ بِمِثْلِهَا، وَلَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا»
(Tiada seorang pun yang memohon dengan apa-apa seperti ini, dan tidak ada orang yang mencari tempat perlindungan seperti ini.) '

(No person beseeches with anything like these, and no person seeks refuge with anything like these.)''

Another HadithPrintE-mail
Satu lagi hadisCetakE-mel


An-Nasa'i mencatatkan bahawa Ibn `Abis Al-Juhani berkata bahawa Nabi berkata kepadanya,



An-Nasa'i recorded that Ibn `Abis Al-Juhani said that the Prophet said to him,

«يَا ابْنَ عَابِسٍ أَلَا أَدُلُّكَ أَوْ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلِ مَا يَتَعَوَّذُ بِهِ الْمُتَعَوِّذُونَ؟»
(Wahai Ibn Abis! Saya akan membimbing kamu - atau memberitahu kamu - tentang perkara yang paling baik yang mereka gunakan untuk melindungi perlindungan) Dia menjawab, "Sudah tentu, Wahai Rasulullah!" Nabi berkata,


(O Ibn `Abis! Shall I guide you to -- or inform you -- of the best thing that those who seek protection use for protection) He replied, "Of course, O Messenger of Allah!'' The Prophet said,

«﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴾

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴾

هَاتَانِ السُّورَتَانِ»



(Katakanlah: "Saya berlindung dengan Tuhan Al-Falaq.") (Dan katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan manusia.") Kedua Surah ini adalah perlindungan yang terbaik.) Imam Malik diriwayatkan dari'A'ishah bahawa apabila Rasulullah saw menderita penyakit, dia akan membaca Mu`awwidhatayn atas dirinya dan meniup (atas dirinya sendiri). Kemudian jika sakitnya menjadi parah, 'Aisyah berkata bahawa dia akan membaca Mu`awwidhatayn di atasnya dan mengambil tangannya dan menghapuskannya atas dirinya yang mencari berkat dari orang-orang Surah. Al-Bukhari, Abu Dawud, An-Nasa'i dan Ibn Majah mencatat hadith ini.


(Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq.'')( and (Say: "I seek refuge with the Lord of mankind.'')( These two Surahs (are the best protection).) Imam Malik recorded from `A'ishah that whenever the Messenger of Allah was suffering from an ailment, he would recite the Mu`awwidhatayn over himself and blow (over himself). Then if his pain became severe, `A'ishah said that she would recite the Mu`awwidhatayn over him and take his hand and wipe it over himself seeking the blessing of those Surahs. Al-Bukhari, Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah all recorded this Hadith.

Telah dilaporkan dari Abu Sa'id bahawa Rasulullah pernah mencari perlindungan terhadap mata-mata jin dan manusia. Tetapi ketika mu'awwahat dituduh, dia menggunakannya (untuk perlindungan) dan menyerahkan segala-galanya selain mereka. At-Tirmidhi, An-Nasa'i dan Ibn Majah mencatatkan ini. At-Tirmidhi berkata, "Hadis ini adalah Hasan Sahih."



It has been reported from Abu Sa`id that the Messenger of Allah used to seek protection against the evil eyes of the Jinns and mankind. But when the Mu`awwi- dhatayn were revea- led, he used them (for protection) and aban- doned all else besides them. At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Majah recorded this. At-Tirmidhi said, "This Hadith is Hasan Sahih.''

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.


(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبّ الْفَلَقِ- مِن شَرّ مَا خَلَقَ- وَمِن شَرّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ- وَمِن شَرّ النَّفَّـثَـتِ فِى الْعُقَدِ- وَمِن شَرّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ-﴾

(1. Katakanlah: "Saya berlindung dengan Tuhan Al-Falaq, '') (2." Dari kejahatan apa yang telah Dia ciptakan, '') (3. "Dan dari kejahatan Ghasiq ketika Waqab, '') 4. "Dan dari kejahatan penghapus di knot, '') (5." Dan dari kejahatan yang dikuasai ketika ia iri. '') Ibnu Abi Hatim mencatat bahwa Jabir berkata, "Al-Falaq adalah pagi. '' Al-`Awfi dilaporkan dari Ibn `Abbas," Al-Falaq adalah pagi. "Yang sama telah dilaporkan dari Mujahid, Sa`id bin Jubayr,` Abdullah bin Muhammad bin `Aqil, Al- Hasan, Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi dan Ibn Zayd Malik juga melaporkan kenyataan serupa dari Zayd bin Aslam. Al-Qurazi, Ibn Zayd dan Ibn Jarir semuanya berkata, "Ini seperti kata Allah,

(1. Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,'') (2. "From the evil of what He has created,'') (3. "And from the evil of the Ghasiq when Waqab,'') (4. "And from the evil of the blowers in knots,'') (5. "And from the evil of the envier when he envies.'') Ibn Abi Hatim recorded that Jabir said, "Al-Falaq is the morning.'' Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "Al-Falaq is the morning.'' The same has been reported from Mujahid, Sa`id bin Jubayr, `Abdullah bin Muhammad bin `Aqil, Al-Hasan, Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Ibn Zayd. Malik also reported a similar statement from Zayd bin Aslam. Al-Qurazi, Ibn Zayd and Ibn Jarir all said, "This is like Allah's saying,

﴿فَالِقُ الإِصْبَاحِ﴾
(Dia adalah Pembunuh pada siang hari). '' (6:96) Allah berfirman,




(He is the Cleaver of the daybreak.).'' (6:96) Allah said,

﴿مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴾

(Dari kejahatan apa yang telah Dia ciptakan) Ini bererti dari kejahatan semua benda yang diciptakan. Thabit Al-Bunani dan Al-Hasan Al-Basri kedua-duanya berkata, "Neraka, Iblis dan keturunannya, dari apa yang Dia ciptakan"

(From the evil of what He has created,) This means from the evil of all created things. Thabit Al-Bunani and Al-Hasan Al-Basri both said, "Hell, Iblis and his progeny, from among that which He (Allah) created.''

﴿وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴾


(Dan dari kejahatan Ghasiq ketika Waqab,) Mujahid berkata, "Ghasiq adalah malam, dan ketika Waqab merujuk kepada penataan matahari." Al-Bukhari menyebutnya dari Ibn Abi Najih juga melaporkan riwayat yang sama dari beliau (Mujahid).

(And from the evil of the Ghasiq when Waqab,) Mujahid said, "Ghasiq is the night, and `when it Waqab' refers to the setting of the sun.'' Al-Bukhari mentioned this from him. Ibn Abi Najih also reported a similar narration from him (Mujahid).

Begitu juga dengan Ibn Abbas, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Khusayf, Al-Hasan dan Qatadah. Mereka berkata, "Sesungguhnya malam adalah ketika ia menghadapi kegelapan." Az-Zuhri berkata,

\
The same was said by Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Khusayf, Al-Hasan and Qatadah. They said, "Verily, it is the night when it advances with its darkness.'' Az-Zuhri said,

﴿وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴾

(Dan dari kejahatan Ghasiq ketika Waqab,) "Ini bererti matahari ketika ia ditetapkan." Abu Al-Muhazzim melaporkan bahwa Abu Hurayrah berkata,

(And from the evil of the Ghasiq when Waqab,) "This means the sun when it sets.'' Abu Al-Muhazzim reported that Abu Hurayrah said,

﴿وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴾
(Dan dari kejahatan Ghasiq ketika Waqab,) "Ini bermakna bintang." Ibn Zayd berkata, "Orang-orang Arab biasa berkata, 'Al-Ghasiq adalah deklinasi (kedudukan) tubuh surgawi yang dikenali sebagai Pleiades . Jumlah mereka yang sakit dan dijangkiti wabak akan meningkat apabila ia akan menurun, dan jumlah mereka akan berkurangan apabila ia meningkat. '' '

(And from the evil of the Ghasiq when Waqab, ) "This means the star.'' Ibn Zayd said, "The Arabs used to say, `Al-Ghasiq is the declination (of the position) of the heavenly body known as Pleiades. The number of those who were ill and stricken with plague would increase whenever it would decline, and their number would lessen whenever it rose.'''

Ibn Jarir berkata, "Ada yang mengatakan bahawa ia adalah bulan."


Ibn Jarir said, "Others have said that it is the moon.''
Sokongan untuk orang yang memegang jawatan ini (yang artinya bulan) adalah riwayat yang dicatat oleh Imam Ahmad dari Al-Harith bin Abi Salamah. Beliau berkata bahawa `Aisyah berkata," Rasulullah saw mengambil saya dengan tangan saya dan menunjukkan kepada saya bulan apabila ia naik, dan dia berkata,



The support for the people who hold this position (that it means the moon) is a narration that Imam Ahmad recorded from Al-Harith bin Abi Salamah. He said that `A'ishah said, "The Messenger of Allah took me by my hand and showed me the moon when it rose, and he said,

«تَعَوَّذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا الْغَاسِقِ إِذَا وَقَبَ»
(Dapatkan perlindungan dari Allah dari kejahatan Ghasiq ini ketika menjadi gelap.) '' At-Tirmidhi dan An-Nasa'i keduanya mencatat Hadis ini dalam Buku Tafsir mereka di Sunnah mereka. Allah berfirman,



(Seek refuge with Allah from the evil of this Ghasiq when it becomes dark.)'' At-Tirmidhi and An-Nasa'i both recorded this Hadith in their Books of Tafsir in their Sunans. Allah said,

﴿وَمِن شَرِّ النَّفَّـثَـتِ فِى الْعُقَدِ ﴾
(Mujahid, 'Ikrimah, Al-Hasan, Qatadah dan Ad-Dahhak semua berkata, "Ini bermakna ahli sihir." Mujahid berkata, "Apabila mereka melakukan mantra mereka dan meniup ke dalam knot. ''

(And from the evil of the blowers in knots,) Mujahid, `Ikrimah, Al-Hasan, Qatadah and Ad-Dahhak all said, "This means the witches.'' Mujahid said, "When they perform their spells and blow into the knots.''



Di dalam hadith yang lain telah dilaporkan bahawa Jibril datang kepada Nabi dan berkata, "Adakah anda menderita penyakit, O Muhammad '' Nabi menjawab,



In another Hadith it has been reported that Jibril came to the Prophet and said, "Are you suffering from any ailment, O Muhammad'' The Prophet replied,

«نَعَمْ»
(Ya.) Maka Jibril berkata, "Dengan nama Allah, saya membaca doa (Ruqyah) atas kamu, dari setiap penyakit yang membahayakan kamu, dari kejahatan setiap orang yang iri hati dan mata yang jahat, semoga Allah menyembuhkan kamu.

(Yes.) So Jibril said, "In the Name of Allah, I recite prayer (Ruqyah) over you, from every illness that harms you, from the evil of every envious person and evil eye. May Allah cure you.''

Discussion of the Bewitchment of the ProphetPrint
E-mail
Perbincangan mengenai Bewitchment NabiCetakE-mel


Dalam Kitab Perubatan Sahihnya, Al-Bukhari mencatatkan bahawa'A'ishah berkata, "Rasulullah saw telah tersilap sehingga dia menganggap bahawa dia mempunyai hubungan dengan isterinya, tetapi dia tidak mempunyai hubungan dengan mereka. '' Sufyan berkata, "Ini adalah bentuk sihir terburuk ketika mencapai tahap ini. '' Maka Nabi berkata,


Kedudukan Ibnu Mas'ud mengenai Al-Mu`awwidhataynCetakE-mel
The Position of Ibn Mas`ud concerning Al-Mu`awwidhatayn
PrintE-mail


Imam Ahmad mencatat dari Zirr bin Hubaysh bahawa Ubayy bin Ka`b memberitahunya bahawa Ibnu Mas'ud tidak mencatat Mu`awwidhatayn di Mushaf (salinan al-Qur'an). Jadi Ubayy berkata, "Saya bersaksi bahawa Rasulullah memberitahu saya bahawa Jibril berkata kepadanya,
In the Book of Medicine of his Sahih, Al-Bukhari recorded that `A'ishah said, "The Messenger of Allah was bewitched until he thought that he had relations with his wives, but he had not had relations with them.'' Sufyan said, "This is the worst form of magic when it reaches this stage.'' So the Prophet said,

«يَا عَائِشَةُ، أَعَلِمْتِ أَنَّ اللهَ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ؟ أَتَانِي رَجُلَانِ فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالْاخَرُ عِنْدَ رِجْلَيَّ، فَقَال الَّذِي عِنْدَ رَأْسِي لِلْاخَرِ: مَا بَالُ الرَّجُلِ؟ قَالَ: مَطْبُوبٌ، قَالَ: وَمَنْ طَبَّهُ، قَالَ: لَبِيدُ بْنُ أَعْصَمَ: رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ حَلِيفٌ لِيَهُودَ، كَانَ مُنَافِقًا، قَالَ: وَفِيمَ؟ قَالَ: فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ، قَالَ: وَأَيْنَ؟ قَالَ: فِي جُفِّ طَلْعَةٍ ذَكَرٍ، تَحْتَ رَاعُوفَةٍ فِي بِئْرِ ذَرْوَانَ»
(Wahai Aisyah) Tahukah anda bahawa Allah telah menjawab saya tentang apa yang saya bertanya kepadaNya Dua lelaki datang kepada saya dan salah seorang di antara mereka duduk di kepala saya sementara yang lain duduk dengan kakiku. Dia berkata kepada yang lain, "Apa yang salah dengan orang ini?" Yang lain menjawab, "Dia adalah orang yang terpesona." Yang pertama berkata, 'Siapa yang mengejek dia' Yang lain menjawab, 'Labid bin A`sam. suku Banu Zurayq yang merupakan sekutu orang Yahudi, dan orang munafik. "Yang pertama bertanya, 'Dengan apa dia (dia menyedihkan dia)' Yang lain menjawab, 'Dengan sikat dan rambut dari sikat.' Seorang bertanya, "Di mana (adalah sikat)" Yang lain menjawab, "Di dalam kulit kering sawit kurma lelaki di bawah batu di Dharwan." Aishah berkata, "Maka dia pergi ke sumur keluarkannya (sikatnya dengan rambut) Kemudian dia berkata,



(O `A'ishah! Do you know that Allah has answered me concerning that which I asked Him Two men came to me and one of them sat by my head while the other sat by my feet. The one who was sitting by my head said to the other one, `What is wrong with this man' The other replied, `He is bewitched.' The first one said, `Who bewitched him' The other replied, `Labid bin A`sam. He is a man from the tribe of Banu Zurayq who is an ally of the Jews, and a hypocrite.' The first one asked, `With what (did he bewitch him)' The other replied, `With a comb and hair from the comb.' The first one asked, `Where (is the comb)' The other answered, `In the dried bark of a male date palm under a rock in a well called Dharwan.') `A'ishah said, "So he went to the well to remove it (the comb with the hair). Then he said,

«هَذِهِ الْبِئْرُ الَّتِي أُرِيتُهَا، وَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الحِنَّاءِ،وَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُؤُوسُ الشَّيَاطِين»
(Ini adalah telaga yang saya lihat, seolah-olah airnya telah henna di dalamnya dan pokok-pokok palemnya seperti kepala dajal-dajal.) Maka dia mengeluarkannya (dari sumur itu). Kemudian saya (`Aishah) berkata, 'Tidakkah kamu membuat orang ini' Dia menjawab,



(This is the well that I saw. It was as if its water had henna soaked in it and its palm trees were like the heads of devils.) So he removed it (of the well). Then I (`A'ishah) said, `Will you not make this public' He replied,

«أَمَّا اللهُ فَقَدْ شَفَانِي، وَأَكْرَهُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ شَرًّا»
(Allah telah menyembuhkan saya dan saya benci menyebarkan (berita tentang) kejahatan kepada mana-mana umat.) ''



(Allah has cured me and I hate to spread (the news of) wickedness to any of the people.)''

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.



In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبّ النَّاسِ- مَلِكِ النَّاسِ- إِلَـهِ النَّاسِ- مِن شَرّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ- الَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ النَّاسِ- مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ-﴾
(1. Katakanlah: "Saya berlindung dengan Tuhan An-Nas, '') (2." Raja An-Nas, '') (3. "Tuhan An-Nas, '') (4 "Dari kejahatan pembisik yang menarik diri. '') (5." Siapa berbisik di payudara An-Nas. '') (6. "Jinn dan An-Nas. '') Ini adalah tiga sifat dari sifat-sifat Tuhan, Yang Maha Kuasa dan Megah. Mereka adalah ketuanan, kedaulatan dan ketuhanan. Oleh itu, Dia adalah Tuhan segala-galanya, Raja segala-galanya dan Tuhan segala-galanya. Segala sesuatu diciptakan oleh Dia, dimiliki oleh-Nya, dan tunduk kepada-Nya. Oleh itu, Dia memerintahkan sesiapa yang mencari perlindungan untuk mencari perlindungan dengan Dia yang memiliki sifat-sifat ini dari kejahatan pembisik yang mundur. Ini (whisperer) adalah syaitan yang ditugaskan kepada manusia. Kerana sesungguhnya, tidak ada seorang pun dari Bani Adam melainkan bahawa dia mempunyai seorang sahabat yang mencantikkan perbuatan-perbuatan jahat baginya. Syaitan ini akan pergi ke mana-mana panjang untuk mengelirukan dan memecatnya. Satu-satunya orang yang selamat adalah Dia Yang Allah melindungi.

(1. Say: "I seek refuge with the Lord of An-Nas,'') (2. "The King of An-Nas,'') (3. "The God of An-Nas,'') (4. "From the evil of the whisperer who withdraws.'') (5. "Who whispers in the breasts of An-Nas.'') (6. "Of Jinn and An-Nas.'') These are three attributes from the attributes of the Lord, the Mighty and Majestic. They are lordship, sovereignty and divinity. Thus, He is the Lord of everything, the King of everything and the God of everything. All things are created by Him, owned by Him, and subservient to Him. Therefore, He commands whoever is seeking protection to seek refuge with the One Who has these attributes from the evil of the whisperer who withdraws. This (the whisperer) is the devil that is assigned to man. For verily, there is not any of the Children of Adam except that he has a companion that beautifies wicked deeds for him. This devil will go to any lengths to confuse and confound him. The only person who is safe is He Whom Allah protects.

Ia disahkan dalam Sahih bahawa dia (Nabi) berkata,



It is confirmed in the Sahih that he (the Prophet ) said,

«مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا قَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ»
(Tidak ada satu pun dari kamu melainkan bahawa sahabatnya (setan) telah ditugaskan kepadanya.) Mereka (sahabat) berkata, "Bagaimana dengan kamu, Wahai Rasulullah" Dia menjawab,


(There is not a single one of you except that his companion (a devil) has been assigned to him.) They (the Companions) said, "What about you, O Messenger of Allah'' He replied,

«نَعَمْ، إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ، فَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»
(Ya, tetapi Allah telah menolong saya menentangnya dan dia telah menerima Islam. Oleh itu, dia hanya memerintahkan saya berbuat baik.) Ia juga disahkan dalam Dua Sahih dari Anas, yang melaporkan kisah Safiyyah ketika dia datang untuk melawat Nabi ketika dia sedang menunaikan I'tikaf, bahawa dia pergi bersamanya pada waktu malam untuk berjalan pulang ke rumahnya. Jadi, dua lelaki dari Ansar berjumpa dengannya (dalam perjalanan). Ketika mereka melihat Rasulullah, mereka berjalan dengan pantas. Maka Rasulullah berkata,



(Yes. However, Allah has helped me against him and he has accepted Islam. Thus, he only commands me to do good.) It is also confirmed in the Two Sahihs from Anas, who reported the story of Safiyyah when she came to visit the Prophet while he was performing I`tikaf, that he went out with her during the night to walk her back to her house. So, two men from the Ansar met him (on the way). When they saw the Prophet , they began walking swiftly. So, the Messenger of Allah said,

«عَلَى رِسْلِكُمَا، إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيَ»
(Slow down! Ini Safiyyah binti Huyay!) Mereka berkata, "Maha Suci Allah, wahai Rasulullah

(Slow down! This is Safiyyah bint Huyay!) They said, "Glory be to Allah, O Messenger of Allah!'' He said,

«إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّم، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا، أَوْ قَالَ: شَرًّا»
!" Dia berkata,


(Sesungguhnya Shaytan berjalan di dalam Anak Adam seperti aliran darah, dan sesungguhnya aku khawatir bahawa dia akan melemparkan sesuatu ke dalam hatimu - atau dia berkata - kejahatan.) Sa`id bin Jubayr melaporkan bahawa Ibnu `Abbas berkata mengenai kenyataan Allah,

(Verily, Shaytan runs in the Son of Adam like the running of the blood. And verily, I feared that he might cast something into your hearts -- or he said -- evil.) Sa`id bin Jubayr reported that Ibn `Abbas said concerning Allah's statement,

﴿الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ﴾


(The Whisperer (Al-Waswas) yang menarik diri.) "Syaitan yang sedang berjongkok di hati anak Adam, maka apabila dia tidak hadir dan lalai dia berbisik, maka ketika dia ingat Allah, dia mundur. 'Mujahid dan Qatadah juga berkata demikian.

(The whisperer (Al-Waswas) who withdraws.) "The devil who is squatting (perched) upon the heart of the Son of Adam. So when he becomes absentminded and heedless he whispers. Then, when he remembers Allah he withdraws.'' Mujahid and Qatadah also said this.


Al-Mu`tamir bin Sulayman melaporkan bahawa bapanya berkata, "Telah disebutkan kepada saya bahawa Shaytan adalah Al-Waswas, dia meniup ke dalam hati Anak Adam ketika ia sedih dan ketika dia gembira. (manusia) ingat Allah, Shaytan menarik diri. '' Al-`Awfi dilaporkan dari Ibn `Abbas;


Al-Mu`tamir bin Sulayman reported that his father said, "It has been mentioned to me that Shaytan is Al-Waswas. He blows into the heart of the Son of Adam when he is sad and when he is happy. But when he (man) remembers Allah, Shaytan withdraws.'' Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas;

﴿الْوَسْوَاسِ﴾
(The whisperer.) "Dia adalah Shaytan, dia berbisik dan kemudian apabila dia dipatuhi, dia menarik diri."

(The whisperer.) "He is Shaytan. He whispers and then when he is obeyed, he withdraws.'' As for Allah's saying;

﴿الَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ النَّاسِ ﴾


(Siapa yang berbisik di payudara An-Nas.) Adalah khusus untuk Anak-anak Adam seperti yang jelas, atau umum, termasuk manusia dan jin

(Who whispers in the breasts of An-Nas.) Is this specific for the Children of Adam as is apparent, or is it general, including both mankind and Jinns



Terdapat dua pandangan mengenai perkara ini. Ini kerana mereka (Jinn) juga termasuk dalam penggunaan perkataan An-Nas (orang-orang) dalam kebanyakan kes.

There are two views concerning this. This is because they (the Jinns) are also included in the usage of the word An-Nas (the people) in most cases.

Ibn Jarir berkata, "Frasa Rijalun min Al-Jinn (Orang-orang dari Jinn) telah digunakan merujuk kepada mereka, jadi tidak pelik bagi perkataan An-Nas untuk diterapkan kepada mereka juga. '' Kemudian Allah berfirman,

Ibn Jarir said, "The phrase Rijalun min Al-Jinn (Men from the Jinns) has been used in reference to them, so it is not strange for the word An-Nas to be applied to them also.'' Then Allah says,

﴿مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴾


(Of Jinn dan An-Nas.) Adakah ini penjelasan mengenai kenyataan Allah,
(Of Jinn and An-Nas.) Is this explanatory of Allah's statement,

﴿الَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ النَّاسِ ﴾



(Siapa yang berbisik di dada An-Nas.) Kemudian, Allah menerangkannya dengan berkata,


(Who whispers in the breasts of An-Nas.) Then, Allah explains this by saying,

﴿مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴾

(Of Jinn dan An-Nas.) Ini menyokong pandangan kedua. Ia juga telah dikatakan bahawa Allah berkata,

(Of Jinn and An-Nas.) This is supportive of the second view. It has also been said that Allah's saying,

﴿مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴾


(Of Jinn dan An-Nas) adalah penjelasan tentang siapa yang berbisik ke dalam payudara manusia dari syaitan-syaitan manusia dan jin. Ini sama dengan kata Allah,


(Of Jinn and An-Nas) is an explanation of who is it that whispers into the breasts of mankind from the devils of mankind and Jinns. This is similar to Allah's saying,

﴿وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِىٍّ عَدُوّاً شَيَـطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً﴾

(Oleh itu, kita telah melantik setiap musuh nabi - Shayatin di kalangan manusia dan Jinn, menginspirasi satu sama lain dengan ucapan yang dihiasi sebagai khayalan.) (6: 112) Imam Ahmad mencatatkan bahawa Ibn Abbas berkata, "Seorang lelaki datang Nabi dan berkata, 'Wahai Rasulullah, kadang-kadang saya mengatakan sesuatu kepada diri saya sendiri yang saya lebih suka jatuh dari langit daripada berkata (secara terang-terangan).' Nabi berkata,

o(And so We have appointed for every Prophet enemies -- Shayatin among mankind and Jinn, inspiring one another with adorned speech as a delusion.) (6:112) Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said, "A man came to the Prophet and said, `O Messenger of Allah! Sometimes I say things to myself that I would rather fall from the sky than say (aloud openly). ' The Prophet said,

«اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرٌ الْحَمْدُ للهِ الَّذِي رَدَّ كَيْدَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ»



(Allah Maha Besar, Allah adalah Maha Besar) Semua pujian adalah kerana Allah yang telah menghantar kembali (Shaytan's) plot sebagai hanya berbisik.) '' Abu Dawud dan An-Nasa'i juga mencatat hadith ini.

(Allah is Most Great! Allah is Most Great! All praise is due to Allah Who sent his (Shaytan's) plot back as only a whisper.)'' Abu Dawud and An-Nasa'i also recorded this Hadith.

Ini adalah akhir dari Tafsir. Semua pujian dan syukur adalah kerana Allah, Tuhan segala yang wujud.

This is the end of the Tafsir. All praise and thanks are due to Allah, the Lord of all that exists.

(Sebarang usaha telah dibuat untuk memastikan ketepatan penerbitan ini. Namun, jika terdapat sebarang kesilapan oleh pembaca, kami akan meminta pemberitahuan untuk dibetulkan dalam edisi masa depan.)
(Every effort has been made to assure the accuracy of this publication. If, however, any errors are noticed by the reader, we would kindly request notification to be corrected in future editions.)
 

No comments:

Post a Comment

 
back to top